Механический Орфей - Страница 8


К оглавлению

8

Ветер утих, но лодку все равно сильно качало. Дольмаэро вцепился в борт, страдая от морской болезни.

Предводитель уселся рядом с Низой. С этого места удобно было незаметно наблюдать за остальными членами экипажа. Руиз наслаждался теплом, исходящим от тела девушки. Он уже успел забыть, до чего это приятно.

— Как ты себя чувствуешь? — тихо спросил он.

— Немного получше. А ты?

— Со мной все в порядке. — Действительно, несмотря на нелегкую ситуацию, бывший агент чувствовал себя необычайно бодрым.

Низа кивнула, но не улыбнулась. И Руиз понял, что она все еще не простила ему перенесенные в Моревейнике страдания.

«Терпение! — сказал себе Руиз. — Нельзя требовать от девушки, чтобы она мгновенно забыла лодку-ловушку Кореаны, „Черную Слезу“, подземелья — все эти райские уголки, в которых пришлось побывать с тех пор, как бывшая принцесса с Фараона познакомилась с авантюристом из пангалактики». Он пообещал, что скоро они покинут негостеприимный Суук, а теперь путники очутились здесь, еще дальше от цели, чем раньше.

Мужчина и женщина молчали. Солнце выглянуло из-за туч, застилавших небо.

— По крайней мере, погода улучшилась, — заметила она.

— Да.

Низа окинула взглядом спасательную шлюпку и насмешливо фыркнула:

— Удивительное дело! Мы путешествовали на чудесных летающих машинах с беззвучными моторами, а теперь болтаемся в этом жалком корыте. Потрясающая непоследовательность!

— Так и есть, — отозвался Руиз. — Непоследовательность — обычное дело для большинства миров. Фараон отличается от них только потому, что там очень немногие земли пригодны для обитания. А Суук велик. Здесь некоторые племена до сих пор одеваются в звериные шкуры и пользуются кремневыми ножами. Другие же владеют техникой, о которой мне не приходится даже мечтать.

— Очень странно, — задумчиво проговорила девушка. — Ты можешь сказать, куда мы держим путь?

— На далекие острова. — Ему не очень хотелось продолжать объяснения. Низа как будто почувствовала его нежелание и с тихим вздохом отвела глаза в сторону. Руиз торопливо продолжил:

— Острова Дайерак.

— Что такое «остров»?

— Маленький кусочек суши, со всех сторон окруженный водой.

— Он качается на волнах, как лодка? — осторожно уточнила девушка. Казалось, она боялась, что мужчина посмеется над ее невежеством.

— Нет-нет, остров прикреплен к морскому дну. Некоторые острова очень большие, а другие — просто скалы, которые лишь чуть-чуть виднеются из воды.

— А эти… Дайерак? Не похоже, чтобы твой приятель очень туда рвался.

— На многих островах живут довольно опасные люди, — честно признался Руиз.

Низа ответила грустной улыбкой.

— А есть ли хоть один уголок в этом опасном мире, где не живут опасные люди?

— Наверное, нет, — отозвался он. — Наверное, нет.

Кореана нежилась в серебряной, отделанной золотом ванне Юбере, наслаждаясь горячей водой с ароматическими добавками… и успешным захватом крепости. Бывшие воины хозяина цитадели только порадовались, когда она взяла власть в свои руки. Кореана просто пришла к шлюзу, как будто имела полное право войти внутрь.

Солдаты видели ее вместе с покойным хозяином: тот явно считал ее союзницей и даже отдал под ее начало своего брата Реминта. Поэтому люди Юбере отнеслись к женщине как к неожиданно явившейся спасительнице. Особенно их впечатлил охранник-морассар. Он выглядел гораздо внушительней, чем их собственный, погибший в схватке с Руизом Авом. Очевидно, Юбере считал себя бессмертным и поэтому не позаботился о преемнике. Пират, напротив, приложил массу усилий, чтобы выбить подобные крамольные мысли из своих приспешников.

— Все-таки в паранойе есть свои преимущества, — заметила Кореана, повернувшись набок. Она задумчиво водила нежным пальчиком по темным силуэтам бабочек, украшавших стенки ванны.

— Что? — переспросил Мармо.

Сейчас он не сводил глаз с женщины, вместо того чтобы, как обычно, перебирать кнопки на своем пульте.

— Ничего. — Хозяйка положила руку на грудь, любуясь собственным совершенным телом. Неужели под металлической оболочкой старого киборга сохранились остатки человеческих чувств и желаний?

Она рассмеялась и опустилась в воду по самый подбородок.

— Похоже, тебе очень весело, — заметил Мармо. — Интересно, почему? Положение все еще кажется мне довольно опасным.

— Не суетись. Ты блестяще провел операцию по распространению слухов. Пираты все перерыли в поисках сокровища. Особенно охотно эти идиоты копаются друг у друга в карманах. Они сводят старые счеты, шпионят, вынюхивают и ищут Руиза Ава. Нас пока никто ни в чем не подозревает. По крайней мере, не больше, чем всех остальных.

— Ситуация может измениться, — проворчал киборг.

Кореана рассмеялась и перестала обращать на него внимание.

В полдень Гундред распределил между пассажирами шлюпки еду из аварийного запаса: сушеную рыбу, галеты и таблетки глюкозы с фруктовым вкусом и запахом.

— Мы не высохнем от жажды, да и голод нам не грозит… пока, — сказал он. — Лодка рассчитана на двадцать человек. Водяная установка работает хорошо.

Путешественники молча ели. Дольмаэро отдал свою порцию Мольнеху. Морячка по-прежнему пребывала в прострации.

Покончив с едой, Руиз попытался слегка разрядить обстановку.

— Послушай, Гундред, может, ты познакомишь нас со своими людьми?

Со всех сторон на него устремились изумленные взгляды. Наконец второй помощник криво усмехнулся.

8